Monday 6 March 2017

NaPoWriMo 2016 30

Today's prompt is a poem in translation, and today is also The End for this year's NaPoWriMo. I do not translate from the only other language I have understanding of, and the other suggestion does not appeal at all, however . . .

Shakespeare wrote plays, and also sonnets . . .

"Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer’s lease hath all too short a date.
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimmed;
And every fair from fair sometime declines,
By chance, or nature’s changing course, untrimmed;
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow’st,
Nor shall death brag thou wand’rest in his shade,
When in eternal lines to Time thou grow’st.
     So long as men can breathe, or eyes can see,
     So long lives this, and this gives life to thee."
And in translation?
You're cool.
Get your knickers off!
(c) 2ndwitch, 30/04/16

No comments:

Post a Comment